Nuttuohje suomeksi, englanniksi, viroksi, unkariksi ja ruotsiksi

Nutun kutomisohjeet Englanniksi (In english), viroksi, unkariksi ja ruotsiksi

Nuttuohje suomeksi

Ohje on Nalle-langalle, mutta muutakin lankaa voi käyttää. Novitan Tennessee puuvillalanka sopii myös oikein hyvin. Puikot 3,5. Lankagan menekki n. 100 g.

• Luodaan 70 silmukkaa.

• Kudotaan kaksi oikein kaksi nurin yhteensä 22 cm.

• Sen jälkeen kudotaan aina oikein neulosta 24 silmukalla, kaksi oikein kaksi nurin 22 silmukalla ja aina oikein 24 silmukalla yht. 3 cm

• Kolmen sentin jälkeen päätetään keskimmäiset 22 silmukkaa ja kudotaan kumpikin olka erikseen aina oikein neuletta, noin kolme senttiä etukappaletta + kolme senttiä takakappaletta.

• Seuraavalla kerroksella 24 s oikein ja sen jälkeen luodaan 22 uutta silmukkaa keskelle ja taas kudotaan 24 s oikein.

• Seuraavilla kerroksilla 24 silmukkaa aina oikein, 22 silmukkaa kaksi oikein kaksi nurin ja 24 silmukkaa aina oikein, yhteensä 3 cm.

• Sitten siirrytään kokonaan takaisin kaksi oikein kaksi nurin neuleeseen, jota tehdään taas 22 cm.

• Tuloksena on siis pitkä pätkä, jossa nelikulmainen pääaukko keskellä.

• Viimeksi ommellaan sivusaumat yhteen. Käsille jätetään aukot.

In English

  1. Start with casting on 70 stitches.
  2. Knit with those 70 stitches for 22 cm by knitting 2, purling 2.
  3. Then knit 24 stitches by garter stitching, then 22 stitches by knitting 2, purling 2, then 24s again by garter stitching. Repeat that for about 3 cm.
  4. After that, fasten the 22 stitches in the middle, and knit both of the shoulders separately, for about 6 cm.
  5. Knit 24 stitches by garter stitching. Cast on 22 stitches, knit 24 stitches by garter stitching. Start knitting like in point 3, again for about 3 cm.
  6. After that, knit 2 purl 2 for 22 cm. Fasten the stitches and you’ll have a long, knitted thing with a neck in the middle.
  7. Sew the seams. Remember to leave the holes for the arms!!

This piece of knitting is quite easy, not too hard for you even if you’ve never knitted before :)).

I hope that you let me know how many baby sweaters you have been knitting and sending to Ethiopia by E-mail pirkko.tuppurainen@sekl.fi

You can get more information from the same E-Mail address. Please feel free to contact. You ´ll find us in facebook ”Baby sweaters to Ethiopia”

Kampsikud Etioopiasse

  • Võta vardale 70 õhksilmust
  • koo 22 cm 2 ×2 soonikkudet
  • järgmised 3 cm koo nii: 24 silmust parempidi, keskmised 22 silmust jätka soonikut ja varda viimased 24 silmust jälle parempidi
  • kui 3 cm on kootud, lõpeta keskmised 22 silmust ning koo mõlemaid õlgu parempidi u. 6 cm
  • järgmisel ringil kootakse varda alguses olevad 24 silma parempidi, seejärel luuakse varda keskele 22 uut õhksilmust ja viimased 24 silmust kootakse jälle parempidi
  • järgmised 3 cm kootakse äärmised 24 silma jälle parempidi ja keskmised 22 õhksilma 2×2 soonikkoes
  • järgmised 22 cm koo jälle soonikkude
  • tulemuseks on neljakandilise peaauguga pikk tükk kudumit, õmble küljed kokku ja jäta käte jaoks paraja suurusega augud

Peale nende pluusikeste vajavad Etioopias Aira haigla vastsündinud ka mütse ja sokke.


RUGDALÓZÓ

A következö ötlet Etiópiából, Tuppurainen Pirkkotól érkezett és szabadon terjeszthetö minden kötés iránt érdeklödö számára:

”Az etiópiai Aira kórháza szívesen fogad koraszülöttek számára gyapjúfonalból kötött rugdalózókat. Amennyiben a kórház böségesen kapna ilyen  rugdalózókat, lehetöség lenne arra is, hogy a baba saját rugdalózóját az  édesanyák haza is vihetnék magukkal.

A mellékelt leírás szerint a rugdalózó így készíthetö:

70 kezdöszem

  • 22 cm: 2 sima – 2 forditott
  • 3 cm: 24 szemmel kötünk simát, 22 szemmel 2 simát – 2 fordítottat, és 24 szemmel simát
  • a középsö 22 szemet elkötjük (befejezzük),
  • most külön-külön megkötjük  mindkét vállrészt: kb. 3 cm elsö és 3 cm hátsó rész, simán
  • ezután 24 szemet simán kötünk, középen elkezdünk 22 új szemet valamint 24 szemet simán kötünk
  • 3 cm: 24 szemet simán, 22 szemet 2 sima- 2 fordított, 24 szemet ismét simán kötünk
  • ezután  22 cm: 2 sima – 2 fordított
  • a kész rugdalózó tehát egy hosszúkás, egyenes darab, melynek közepén egy négyszögletes rés van a fej bebújtatására
  • végül az oldalakat összevarrjuk, de természetesen a kezeknek kihagyunk egy-egy nyílást mindkét oldalon.

Ahogy ebböl a leírásból is kiderül, a rugdalózó elkészítése igen egyszerü.

 

További információ: pirkko.tuppurainen@sekl.fi”


”Nuttu” på svenska

Nuttu” på svenska
Lägg upp 70 maskor.
1.      Sticka 2 räta, 2 aviga i 22cm
2.      sticka sedan rätstickning över 24 maskor, 2 rätt 2 avigt över de
mittersta 22 maskorna, sedan rätstickning över de sista 24 maskorna i
3cm
3.      efter 3 cm maska av de mittersta 22 maskorna och sticka sedan vänstra
axeln i rätstickning 3cm+3cm (fram- och baksida) gör likadant på högra
sidan.
4.      sticka sedan rätstickning med 24 maskor, sätt upp 22 nya maskor
(vilka på följande varv stickas 2 rätt 2 avigt), sticka rätstickning med
de sista 24 maskorna
5.      sticka såhär i 3cm
6.      efter det stickas det 2 rätt 2 avigt över alla maskorna i 22 cm,
maska sedan av
7.      sy ihop sidorna, men kom ihåg att lämna öppning för armarna.

Leave a Reply